lunes, 20 de octubre de 2008

Δυνατά δυνατά, otra canción de Ελευθερία Αρβανιτάκη pero en este caso en una versión de Antique

Os dejo ahora otra canción también de Ελευθερία Αρβανιτάκη: Δυνατά δυνατά pero en este caso en una versión de Antique, con un poco más de marcha. Espero que también os guste. Os pongo al final la traducción oficial que se da para ella así como en la de Κρύβομαι στο αντίο también la he añadido.




Σα γυναίκα γεννά
στο χώμα η νύχτα το πρωί
κι όλα αντέχουν ξανά
και γίνονται ζωή.
Ποιά παλιά κιβωτός
μέσα απ' του χρόνου τις στοές
βγάζει ακόμα στο φως
ζευγάρια αναπνοές.

Δυνατά δυνατά
γίναν όλα δυνατά τ' αδύνατα.
Δυνατά δυνατά
σ' ένα θέαμα κοινό.
Δυνατά δυνατά
κι όπως πάνε του χορού τα βήματα
με τα χέρια ανοιχτά
όλα τα περιφρονώ
Μα σα γυναίκα γεννά
στο χώμα η νύχτα το πρωί
κι όλα αντέχουν ξανά
και γίνονται ζωή.
Ποιά παλιά κιβωτός
μέσα απ' του χρόνου τις στοές
βγάζει ακόμα στο φως
ζευγάρια αναπνοές.

Δυνατά δυνατά '

Κι όλο κάτι λέω, κάποια αγάπη κλαίω
κι όλο μέσα μου θρηνώ χαλάσματα.
Με τα χρόνια μου στα σεντόνια μου
σα φαντάσματα.

Μα σα γυναίκα γεννά'

Δεν υπάρχουν πολλά
που να τα ελπίζουμε μαζί
κοίτα, κοίτα ψηλά
κι άλλος αιώνας ζει.
Ποια παλιά κιβωτός '


Posible, posible

Como una mujer

Da la noche a luz la mañana por la tierra

Y todo se refuerza de nuevo

Y se hace vida.

Qué arca antíguo

A través de las galerías del tiempo

Saca todavía a la luz

Pares de respiros.


Posible, posible

Todo lo imposible se hace posible.

posible, posible

En un espectáculo común.


Posible, posible,

Y como nos llevan los pasos del baile

Con las manos alzadas

Paso de todo.


Pero, como una mujer

Da la noche a luz la mañana por la tierra

Y todo se refuerza de nuevo

Y se hace vida.

Qué arca antíguo

A través de las galerías del tiempo

Saca todavía a la luz

Pares de respiros.


Posible, posible ...

Y siempre tengo algo que decir, un amor para llorarle,

Y siempre lloro ruinas dentro de mí.

Con mis años en mis sábanas

Como fantasmas.


Pero, como una mujer...

No hay muchas cosas

Por las que juntos guardemos esperanzas

Mira, mira a lo alto

Otro siglo vive.

Qué arca antíguo...

4 comentarios:

Anónimo dijo...

muy chulo el bolg profe, la cancion esta bien, pero me cuesta seguirla de momento, aunque aprendere seguro xD. Soy Alberto

Stella dijo...

Γεια σου! Me alegro de que te guste el blog. Es normal que te cueste seguirla todavía ahora porque es Griego moderno y aún estamos comenzando con Griego I...
Mucho has avanzado si al menos la sigues un poco ;-)

Anónimo dijo...

Me gusta más la anterior, profff!!! Pero esta tb mola!!
Gracias por molestarte en subir estas cosas XP
Nos vemos mñn!!

Anónimo dijo...

ESta muy chulo el blog profe pero si la cancion no ntiendo na jejeje. aver si nos traes a clase musica tambien jej. soy jenny